-
1 służyć
(-ę, -ysz); vito serve; ( o psie) to beg; (o odzieży, sprzęcie) to be usefulsłużyć (komuś) radą/pomocą — to offer one's advice/help (to sb)
służyć za coś — to serve as lub for sth
służyć ojczyźnie/sprawie — to serve the country/cause
służyć komuś — (o klimacie, powietrzu) to do sb good
czym mogę (Panu/Pani) służyć? — can I help you (, Sir/Madam)?
* * *ipf.1. (= pełnić posługi) serve ( komuś to sb); służyć pod bronią bear arms; służyć w wojsku serve in the army; służyć do mszy kośc. serve at Mass; dobrze komuś służyć serve sb well, stand sb in good stead.2. (= być gotowym do pomocy) serve, be of service; służyć komuś pomocą offer one's help to sb, lend support to sb; służyć komuś pożyczką accommodate sb with a loan; służyć komuś przykładem give sb a lead; czym mogę służyć? how can I help you?; służę panu! (I am) at your service!3. (= pracować dla idei) serve; służyć ojczyźnie serve one's (home) country; służyć ludzkości/ludziom serve the humankind l. humanity/people; służyć dwóm panom serve two masters.4. (= być używanym jako coś) serve, do duty; ( o osobie) act; służyć jako coś serve as sth, do duty as l. for sth, serve l. fulfill the function of sth; służyć za przewodnika act as a guide.5. (= wpływać dodatnio) do good ( komuś sb); agree ( komuś with sb); klimat górski mi nie służy the mountain climate doesn't agree l. disagrees with me.6. (= być w dobrym stanie) work well; pamięć mi nie służy tak jak dawniej my memory is failing me these days, my memory is not as good as it used to be.8. ( o psie) beg.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > służyć
-
2 służ|yć
impf vi 1. (poświęcać się sprawie, idei) to serve- służyć krajowi/biednym to serve the country/the poor- to źle służy sprawie that ill serves the cause2. (nadawać się do dalszego użytku) to be good- płaszcz/samochód jeszcze mi służy this coat/car is still serviceable3. (być do dyspozycji) to oblige, to serve- służyć komuś pomocą/ramieniem to offer help/one’s arm to sb- służyć komuś pożyczką to oblige sb with a loan- czym mogę służyć? what can I do for you?4. (prosić) [pies] to beg 5. (pełnić funkcję) to serve- przyczepa kempingowa/barka służła im za dom the caravan/barge served as their home- służyć za wzór a. przykład to serve as model6. (wpływać dodatnio) to do good- morskie powietrze/wiejskie jedzenie mi służy sea air/country food does me good7. (dopisywać) zdrowie/apetyt mu służy he enjoys good health/a good appetite- pamięć/wzrok mu nie służy jak dawniej his memory/eyesight is failing8. (pracować) to serve- służyć u kogoś to be at sb’s service- służyć w wojsku/marynarce to serve in the army/navy■ służyć do mszy to serve at Mass- trudno dwóm panom służyć it’s difficult to serve two masters- używaj świata, póki służą lata make the most of your years while you’re still fitThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > służ|yć
-
3 pomoc
f 1. sgt (pomaganie) help, assistance; (wsparcie) aid- natychmiastowa/spóźniona pomoc immediate/delayed help- pomoc lekarska/finansowa medical/financial assistance- pomoc państwa state aid- pomoc humanitarna dla powodzian/ofiar głodu humanitarian aid to the victims of flood/famine- szukać/potrzebować pomocy to look for/need a. require help- korzystać z czyjejś pomocy to use sb’s help- odrzucić/przyjąć czyjąś pomoc to refuse/accept sb’s help- nieść komuś pomoc to come to sb’s aid- służyć komuś pomocą to come to sb’s aid- pierwsza pomoc first aid- wołać o pomoc a. wzywać pomocy to call for help- na pomoc! a. pomocy! help!- przyjść komuś na pomoc a. z pomocą to come to sb’s rescue- kiedy miałam kłopoty, sąsiedzi przyszli mi z pomocą when I was in trouble, my neighbours came to my aid- przy pomoccy a. z pomocą brata wyremontowałam dom with my brother’s help, I managed to refurbish the house- za pomocą śrubokręta otworzyłam kłódkę with the use of a screwdriver, I managed to unlock the padlock2. (pomocnik) help, aid- pomoc biurowa an office junior- pomoc kuchenna a kitchen maid- pomoc domowa a domestic (help)3. sgt (posiłki) help- pomoc nadeszła za późno help arrived too late4. Sport fullbacks- □ pomoce szkolne Szkol. teaching aids* * *-y; f( pomaganie) help, assistance; ( ratunek) help, rescue; ( wsparcie) aid; ( osoba) nom pl; -e help; SPORT full(-)backs plprzy pomocy — +gen with the help lub aid of
za pomocą — +gen by means of
pomoce dydaktyczne lub naukowe — teaching aids
przychodzić (przyjść) komuś z pomocą — perf to come to sb's aid
* * *f.pl. -e1. (= wspieranie kogoś) help, assistance, aid; pomoc drogowa emergency road service; pomoc humanitarna humanitarian aid; pomoc lekarska medical assistance, medical help; pomoc natychmiastowa immediate help, immediate assistance; pomoc pieniężna financial help, financial assitance; pierwsza pomoc first aid; pomoc prawna legal advice, legal assitance; pomoc techniczna (produktu, oprogramowania) technical support; pomoce naukowe teaching aids; na pomoc! help!; wzywać pomocy call for help; przychodzić komuś z pomocą l. na pomoc come to sb's aid l. rescue, help sb; służyć komuś pomocą be of help to sb; pomoc nie nadeszła na czas help l. rescue came too late; przy pomocy with the help l. aid of; przy pomocy Adama with Adam's help; za pomocą tego klucza by means of this key.3. piłka nożna, hokej halfback.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomoc
-
4 pomóc
f 1. sgt (pomaganie) help, assistance; (wsparcie) aid- natychmiastowa/spóźniona pomoc immediate/delayed help- pomoc lekarska/finansowa medical/financial assistance- pomoc państwa state aid- pomoc humanitarna dla powodzian/ofiar głodu humanitarian aid to the victims of flood/famine- szukać/potrzebować pomocy to look for/need a. require help- korzystać z czyjejś pomocy to use sb’s help- odrzucić/przyjąć czyjąś pomoc to refuse/accept sb’s help- nieść komuś pomoc to come to sb’s aid- służyć komuś pomocą to come to sb’s aid- pierwsza pomoc first aid- wołać o pomoc a. wzywać pomocy to call for help- na pomoc! a. pomocy! help!- przyjść komuś na pomoc a. z pomocą to come to sb’s rescue- kiedy miałam kłopoty, sąsiedzi przyszli mi z pomocą when I was in trouble, my neighbours came to my aid- przy pomoccy a. z pomocą brata wyremontowałam dom with my brother’s help, I managed to refurbish the house- za pomocą śrubokręta otworzyłam kłódkę with the use of a screwdriver, I managed to unlock the padlock2. (pomocnik) help, aid- pomoc biurowa an office junior- pomoc kuchenna a kitchen maid- pomoc domowa a domestic (help)3. sgt (posiłki) help- pomoc nadeszła za późno help arrived too late4. Sport fullbacks- □ pomoce szkolne Szkol. teaching aids* * *-y; f( pomaganie) help, assistance; ( ratunek) help, rescue; ( wsparcie) aid; ( osoba) nom pl; -e help; SPORT full(-)backs plprzy pomocy — +gen with the help lub aid of
za pomocą — +gen by means of
pomoce dydaktyczne lub naukowe — teaching aids
przychodzić (przyjść) komuś z pomocą — perf to come to sb's aid
* * *pf.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomóc
-
5 wysługiwać się
(-guję, -gujesz); vr* * *ipf.1. uj. (= służyć komuś) serve sb; wysługiwać się komuś za kawałek chleba lackey sb for a piece of bread.2. (= wyręczać się kimś) make use of sb; wysługiwać się kimś use sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wysługiwać się
-
6 drogowskaz
m (G drogowskazu) 1. (na autostradzie, drodze, szlaku) signpost 2. przen. lodestar przen.- służyć komuś za drogowskaz a. być komuś drogowskazem to be sb’s lodestar* * ** * *mit. przen. signpost; ( podający odległość) milestone; wyniki tych badań służą mi za drogowskaz the results of these tests will be a milestone for me.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > drogowskaz
-
7 p|ies
Ⅰ m pers. ( Npl psy) 1. przen., obraźl. dog obraźl., cur obraźl.- ty psie parszywy! you dirty dog!2. przen., pot., obraźl. (policjant) pig przen., pot., obraźl. Ⅱ m anim. (D psu) 1. (zwierzę domowe) dog- bezdomny a. bezpański pies a stray dog- rasowy pies a pedigree dog- wściekły/zły pies a rabid/a vicious dog- psy myśliwskie hunting dogs, coursers- psy obronne watchdogs- psy szkolone/zaprzęgowe working/sled dogs- spuścić psa ze smyczy to let a dog loose- wyprowadzać psa na spacer to walk a dog, to take a dog for a walk- poszczuć kogoś psem to set a dog on sb- „uwaga, zły pies!” (napis przy wejściu) ‘beware of the dog’- jestem głodny jak pies I’m hungry as a hunter- zmarzłem jak pies I’m/I was chilled to the marrow- był zły jak pies he was like a bear with a sore head- być wiernym (komuś) jak pies to be dedicated a. loyal (to sb)- służyć komuś jak pies to serve sb faithfully- czuć się jak zbity pies to feel miserable- łgać jak pies książk. to lie through one’s teeth- traktować kogoś jak psa to treat sb like a dog- zbić kogoś jak psa to beat sb mercilessly a. black and blue2. (samiec psa domowego) dog- czy to pies, czy suka? is this a dog or a bitch?3. Myślis. (samiec borsuka, lisa, wilka) dog Ⅲ psy plt Zool. canids, the Canidae□ pies dingo Zool. dingo- pies gończy Myślis. hound, hunting dog- pies latający Zool. flying fox, kalong- pies legawy Myślis. gun dog- pies morski Zool. common seal- pies pasterski sheepdog, shepherd dog- pies podwórzowy a. łańcuchowy watchdog, guard dog- pies pokojowy lapdog- pies policyjny police dog- pies przewodnik guide dog- pies tropiciel tracker dog■ zejść/schodzić na psy (podupaść) to go to the dogs pot., to go to pot pot.; (moralnie) to sink low- a ja to pies? and what about me?- a prawo budowlane to pies? and what about the building regulations?- pies ogrodnika pejor. dog in the manger- Adam to pies na pieniądze Adam is obsessed with money- nasz wychowawca był pies na palaczy our teacher came down hard on smokers- dbać o coś jak pies o piątą nogę not to give a damn about sth pot.- potrzebne mu to jak psu piąta noga he could well do without it- podchodzić/zabierać się do czegoś jak pies do jeża to approach/get down to sth with trepidation- jak psu z gardła wyjęty [część garderoby] all rumpled a. crumpled- koszula na nim wyglądała jak psu z gardła wyjęta the shirt he was wearing was all rumpled a. crumpled- żyją ze sobą jak pies z kotem they fight like cat and dog- goiło się a. przysychało na nim jak na psie he healed fast- wieszać psy na kimś to bad-mouth sb- pogoda była/jedzenie było pod (zdechłym) psem the weather/food was rotten- czuć się pod psem to be under the weather- pogoda taka, że psa by z domu nie wygnał you wouldn’t put a dog out in this weather- wszystkie jego obietnice są a. zdadzą się psu na budę a. buty his promises aren’t worth a brass farthing a. a button- moja cała praca (zdała się) psu na budę all my work went down the drain- to dla niego znaczy tyle, co dla psa mucha it cuts no ice with him- ni pies, ni wydra (coś na kształt świdra) neither fish nor fowl (nor good red herring)- pies z kulawą nogą not a soul, no-one at all- pies z kulawą nogą nie zainteresował się, skąd ma pieniądze not a single person wondered where his money came from- dzisiaj nie spotkasz tam psa z kulawą nogą you won’t meet a soul there nowadays- tu jest pies pogrzebany! here’s the rub!- zdechł pies! it’s (a) no-go! pot.- nie dla psa kiełbasa it’s too good for you/him/them- tfu, na psa urok! touch wood! GB, knock on wood! US- pies z nim tańcował! a. pies go trącał! a. pies mu mordę lizał! posp., obraźl. to hell with him! pot.- pies cię jebał! wulg. fuck a. bugger you! wulg.- kto chce psa uderzyć, ten kij zawsze znajdzie przysł. it is easy to find a stick to beat a dog przysł.- pies szczeka, a karawana idzie dalej przysł. the moon doesn’t care for barking dogsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > p|ies
-
8 rami|ę
n (G ramienia) 1. (bark) shoulder- na ramię broń! slope arms!- ze strzelbą na ramieniu with a rifle at the slope- z płaszczem przewieszonym przez ramię with a coat thrown over one’s arm- zarzuciła chustkę na ramiona she threw a scarf over her shoulders2. (od barku do stawu łokciowego) arm- z ramionami skrzyżowanymi na piersiach with one’s arms crossed- nosił na ramieniu czarną opaskę he wore a black armband3. Fiz. arm- □ ramię kąta Mat. arm of (an) angle- ramię koła Mech. spoke- ramię siły Fiz. arm of a force■ ramię przy ramieniu shoulder to shoulder, abreast- ramię w ramię shoulder to shoulder- działać a. występować z czyjegoś ramienia to act on behalf of sb a. on sb’s behalf, to act in the name of sb- klepać a. poklepywać kogoś po ramieniu to pat sb on the shoulder- rzucić się a. paść sobie w ramiona to fall into one another’s arms- porwać a. wziąć kogoś w ramiona to take sb in one’s arms, to embrace sb- przyjąć kogoś z otwartymi ramionami to receive sb with open arms- podać komuś ramię to offer one’s arm to sb- służyć komuś ramieniem to offer one’s arm to sb- służę pani ramieniem may I offer you my arm, my lady?- wzruszyć ramionami to shrug one’s shouldersThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rami|ę
-
9 podstaw|a
f 1. Budow., Szt. base- podstawa cementowa/marmurowa a. z cementu/marmuru a concrete/marble base- podstawa dźwigu/obrabiarki a crane/machine tool base- podstawa kolumny/pomnika a column/monument base2. (dolna część) base- podstawa czaszki Anat. skull base- podstawa chmur Meteo. cloud base- podstawa kwiatu Bot. flower shoot- podstawa łodygi Bot. stool- podstawa górskiego masywu Geol. the base of a mountain range3. (zasadniczy element) base, basis- obiektywna/trwała/krucha podstawa objective/solid/fragile basis- podstawy naukowe/prawne/materialne scientific/legal/financial basis- podstawa bytu/życia/działania the basis for existence/of life/for action- podstawy matematyki/angielskiego the rudiments of maths/English- leżeć/stać u podstaw a. stanowić podstawę czegoś to be fundamental- stanowić podstawę czegoś to form the basis for sth- służyć komuś za podstawę czegoś a. do czegoś to be sb’s basis for sth- mieć podstawę a. podstawy do czegoś to have grounds for sth- film na podstawie powieści Dumasa a film based on the novel by Dumas- na jakiej podstawie nas oskarżasz? on what grounds are you accusing us?- twierdzić coś nie bez podstaw to state sth not without reason- budować/zaczynać coś od podstaw to build/begin sth from scratch- podstawa słowotwórcza Jęz. root word4. Mat. base- podstawa trójkąta/równoległoboku/ostrosłupa the base of a triangle/parallelogram/pyramid- podstawa potęgi the base of a power- podstawa opodatkowania Ekon. taxation baseThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podstaw|a
-
10 przewodni|k
Ⅰ m pers. 1. (prowadzący) guide- służyć komuś za przewodnika to act as a guide to sb2. (doradca) guide- być czyimś przewodnikiem duchowym to be sb’s spiritual director a. guide3. Turyst. (tour) guide- „wstęp tylko z przewodnikiem” ‘guided tours only’Ⅱ m anim. 1. (przywódca) leader- przewodnik stada the pack leader2. (pies) pies przewodnik a guide dog Ⅲ m inanim. 1. (informator turystyczny) guide, guidebook- przewodnik po Polsce a guide to Poland2. (podręcznik) companion- przewodnik po literaturze polskiej a companion to Polish literature3. Elektr. conductor- być dobrym/słabym przewodnikiem to be a good/poor conductorThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przewodni|k
-
11 posłuż|yć
pf vi 1. (zostać użytym) to serve- posłużyć komuś za coś to serve sb as sth- posłużyć za pretekst do zrobienia czegoś to serve as an excuse for doing sth- to może posłużyć za dowód/przykład it may serve as evidence/an example- worek posłużył mu za posłanie the sack served him as bedding- te informacje posłużyły mu do napisania książki he used this information to write a book- miało to jedynie posłużyć wprowadzeniu w błąd opinii publicznej it’s only purpose was to misinform the public2. (dobrze zrobić) posłużyć komuś [odpoczynek, urlop] to do sb good- ta kawa/pizza mi nie posłużyła the coffee/pizza didn’t agree with me3. (służyć przez jakiś czas) to serve- samochód posłużży nam jeszcze przez jakiś czas the car is still going to be useful for some time- te buty jeszcze mi posłużą there is still plenty of wear left in these shoesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > posłuż|yć
-
12 parawan
m (G parawanu) 1. (zasłona) screen, partition; (na plaży) windbreak- przebierać się za parawanem to change behind a screen- oddzielić coś parawanem to screen sth off- łóżko osłonięte przenośnym parawanem a bed screened off by a movable partition- rozstawić parawan na plaży to put up a windbreak on a beach2. książk., przen. screen- za parawanem drzew behind a screen of trees- służyć za parawan dla przestępczej działalności to serve as a cover a. screen for criminal activity* * *-nu, -ny; loc sg - nie; m* * *mi1. ( zasłona) screen.2. przen. front, screen; ta inwestycja jest parawanem dla ich kombinacji finansowych this investment is just a front l. screen for their shady financial dealings.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > parawan
-
13 szereg
Ⅰ m (G szeregu) 1. (osób, rzeczy) row, line- długi/równy/zwarty szereg a long/neat/dense row- pojedynczy/podwójny szereg a single/double row- stać szeregiem a. w szeregu to stand in a line- stanąć w szeregu to line up- wystąpić z szeregu to step out of line, to put oneself forward- stanąć a. znaleźć się z kimś w jednym szeregu (poprzeć kogoś) to back sb up; (dorównać komuś) to get next to sb- szereg logiczny a logical sequence3. Mat. series, progression Ⅱ szeregi plt 1. Wojsk. ranks- wstąpić w szeregi armii to join the ranks- walczył w szeregach Armii Krajowej he fought in the ranks of the Home Army2. (zbiorowość) ranks- szeregi partyjne/związkowe party/trade union ranks- szeregi robotnicze/chłopskie workers’/peasants’ ranks- wykluczyć kogoś z szeregów (organizacji) to expel sb from the ranks of an organization- zwierać szeregi to close ranksⅢ pron. (wiele) a number of- szereg geometryczny Mat. geometrical series- szereg harmoniczny Mat. harmonic progression- szereg homologiczny Chem. homologous series* * *(liczb, krzeseł, ludzi) row, MAT series, (osób, spraw, dni) a number of* * *mi1. (= rząd) row; szeregi ( wojskowe) ranks; służyć w szeregach piechoty serve in the infantry; ustawić się w szeregu line up; stanąć z kimś w jednym szeregu line up with sb.2. (= duża liczba) (a) number, (an) array ( czegoś of sth); szereg zdarzeń/dni a number of incidents/days; szereg informacji a lot of information; przez szereg lat many years in a row.3. mat. series.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szereg
-
14 wysług|iwać się
impf v refl. pot., pejor. 1. (służyć) wysługiwać się komuś to be sb’s flunk(e)y a. lackey pejor.- wysługiwać się reżimowi to be a flunk(e)y of the regime2. (wyręczać się) wysługiwać się kimś to use sb- we wszystkim wysługiwał się praktykantami he had the apprentices do all the workThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wysług|iwać się
-
15 wz|ór
m (G wzoru) 1. (deseń) design, pattern- kwiecisty/pasiasty wzór a floral/striped design a. pattern- dywan w jaskrawe wzory a brightly patterned carpet2. książk. (w masowej produkcji) line- jeden z naszych najpopularniejszych wzorów one of our most popular lines3. (do kopiowania, porównywania) model; (dokumentu, formularza, banknotu) specimen- wzór podpisu a specimen signature- być wzorem a. służyć za wzór dla czegoś to be a. serve as a model for sth4. (przykład, wzorzec) example, pattern- wzory zachowań patterns of behaviour- brać wzór z kogoś to follow sb’s example- na wzór a. wzorem kogoś following the example of sb- na wzór czegoś on the pattern of sth, in imitation of sth5. (zasada postępowania) model, pattern 6. (ideał) (shining) example, (role) model- wzór taktu/prawości a model of tact/fairness- stawiać kogoś za wzór (komuś) to hold sb up as a model (for sb)- jest wzorem ojca he is a model father7. Chem., Fiz., Mat. (ciąg symboli) formula- □ wzór cebulowy Szt. onion pattern- wzór kulturowy Socjol. cultural pattern- wzór norweski Włók. Norwegian pattern- wzór redukcyjny Mat. reduction formula- wzór rekurencyjny Mat. recurrence formula- wzór strukturalny Chem. structural formula- wzór sumaryczny Chem. molecular formulaThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wz|ór
См. также в других словарях:
służyć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIa, służyćżę, służyćży {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} pracować u kogoś za wynagrodzeniem, będąc stale do jego dyspozycji i wykonując zwykle prace proste, fizyczne : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
służyć — komuś za drogowskaz zob. drogowskaz … Słownik frazeologiczny
służyć — ndk VIb, służyćżę, służyćżysz, służ, służyćył 1. «pracować u kogoś, zajmując się sprzątaniem, pomaganiem w czynnościach gospodarskich, porządkowych itp., otrzymując za to wynagrodzenie; pełnić posługi osobiste przy kimś» Służyć u kogoś za… … Słownik języka polskiego
drogowskaz — Służyć komuś za drogowskaz; być dla kogoś drogowskazem «wskazywać komuś drogę postępowania, być dla kogoś wzorem»: Zbrojne wystąpienie getta warszawskiego stało się moralnym drogowskazem dla pozostałej ludności żydowskiej na ziemiach polskich. K … Słownik frazeologiczny
pomoc — ż VI, DCMs. y 1. blm «praca, wysiłek, działanie (fizyczne lub moralne) podjęte dla dobra innej osoby w celu ulżenia w jej działaniu lub ratowania w niebezpieczeństwie; wspieranie kogoś, pomaganie komuś» Bratnia, sąsiedzka, wzajemna pomoc.… … Słownik języka polskiego
ramię — n V, D. ramięmienia; lm M. ramięmiona, D. ramięmion 1. «staw łączący łopatkę z barkiem wraz z otaczającym go mięśniem; bark» Szerokie, wąskie, spadziste, proste ramiona. Iść z czymś (np. ze strzelbą, z kosą) na ramieniu. Przewiesić, przerzucić… … Słownik języka polskiego
podsuwać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, podsuwaćam, podsuwaća, podsuwaćają, podsuwaćany {{/stl 8}}– podsunąć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVa, podsuwaćnę, podsuwaćnie, podsuwaćsuń, podsuwaćnął, podsuwaćnęli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rada — ż IV, CMs. radzie; lm D. rad 1. «to, co się doradza, porada; sposób zaradzenia czemuś» Dobra, mądra, praktyczna, życzliwa, cenna, przyjacielska rada. Potrzebować, szukać, zasięgać rady. Pomagać, służyć komuś radą. Prosić kogoś o radę. Słuchać… … Słownik języka polskiego
za — 1. «przyimek łączący się z rzeczownikami (lub innymi wyrazami w ich funkcji) w bierniku lub narzędniku» a) «w połączeniach z biernikiem tworzy wyrażenia, w których najczęściej są oznaczone: miejsce, do którego jest skierowane jakieś działanie… … Słownik języka polskiego
poparcie — n I 1. rzecz. od poprzeć. 2. «pomoc wpływowej osoby» Zbrojne poparcie. Wyrazić poparcie dla walczących o niepodległość. Służyć komuś poparciem. Udzielić komuś poparcia. Szukać u kogoś poparcia. Znaleźć u kogoś a. w kimś poparcie … Słownik języka polskiego
drogowskaz — m IV, D. u, Ms. drogowskazzie; lm M. y «słup przydrożny, stawiany najczęściej na skrzyżowaniach dróg i rozstajach, z tabliczkami opatrzonymi napisem informującym o kierunku drogi i odległości od danej miejscowości» ◊ Służyć komuś za drogowskaz,… … Słownik języka polskiego